戏里戏外_《拐磨子》与《双推磨》 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   《拐磨子》与《双推磨》 (第1/2页)

    推磨压碾、锔盆锔碗、辘轳提水、碌碡打场等,应该是我们全部乡村记忆中最有代表性的事件了。近年我每当去一些旅游景点,看到用石磨铺成的一条路,用碌碡垒成的一堵墙,或用碾盘铺成的广场,心里总会泛起一种亲切与沧桑感,仿佛还是昨天的事,如今却已经消失殆尽了,这或许也是保留或收藏的一种方式罢!

    还有保留的另一种方式,即地方戏。你或许看不到实物,但你知道他们是在干什么。比方五音戏《拐磨子》及锡剧《双推磨》,当然还有《锔大缸》及《蓝瑞莲打水》(亦称《井台会》)等。

    五音戏《拐磨子》说的是做豆腐的能手李茂赶集揽到一宗利润不错的生意,兴冲冲赶回家告知妻子,夫妻高兴不已,连夜赶做。在推磨、烧火、压豆腐的忙碌中,两人风趣地唱着[逗歌],有说有笑,有唱有合,因为精神爽,不觉累,天刚亮,二十四个豆腐做好了,随即交付买主。

    看此剧,能感受到劳动的美丽与快乐,当然也可以联系到爱情上去。

    我对五音戏知之甚少,此前只看过《王小赶脚》及《小放牛》,不知里面的调门用专业术语怎么说,翻阅有关资料,方知该剧有专用的[逗歌]曲调,有长、短两种不同的连接过门。

    我感觉里面的长过门应该是两人一递一句的那一小节:

    “我说当家(或老婆子)的呀,咋呢咳,俺待说,你说不咋,你听见了吗?俺听见了。”

    短过门分别是:“一个喽斗咳吆嚎”“添了咿呼咳吆嚎”。

    两种过门轮番出现,唱一会儿正事儿,就要来上这么一段,比方:

    我这里拾起了晃杆晃哟,一个喽斗咳吆嚎。我这里就把那糁子来添。拐磨子俺不怕满身汗哟,一个喽斗咳吆嚎。我说当家的呀,咋呢咳,俺待说,你说不咋,你听见了吗?俺听见了。添糁子俺不怕手腕儿里酸嗅。

    这个“俺待说,你说不咋”,是鲁中南一带的方言,我家乡也这么说,意思是,俺想说,你说就是了。这个“不咋”当“就是”或“不就是”讲,“你说就是了”或“你说不就是吗?”也有“快说”的意思——“快说,等什么?”

    两人继续唱:

    今天俺揽了个好买卖呀!一个喽斗咳吆嚎。今天挣得是肉头的钱哪。做豆腐挣了钱八吊,一个喽斗咳吆嚎。我说当家的呀,咋呢咳,俺待说,你说不咋!你听见了吗?俺听见了。拾掇拾掇俺送给王三哪。

    李茂不拐了,为何?好不容易挣点钱,你送给王三!其妻即告知:“去年咱家里没的吃,借了王三家二斗高粱,如今有了钱不得还账吗?你不干俺还不拐了哩,俺待搂着那和尚睡觉去咧!”说得挺玄,原来他们孩子的小名叫“和尚子”。李茂恍然大悟,光顾高兴
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页