尼尔斯骑鹅旅行记(上、下)_最后回到了家 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   最后回到了家 (第1/4页)

    最后回到了家

    十一月八日,星期二

    天色阴晦,雾气蒙蒙。

    大雁们在斯可卢普教堂周围的大片草地上吃饱以后,开始午后的休息,这时阿卡向男孩走了过来。

    “看起来,接下来会有一些晴朗的日子,”她说,“我认为我们明天将要飞越波罗的海。”

    “没错!”

    男孩唐突地说,因为他的喉咙像是哽住了,几乎说不出话来。

    他一直抱着这样的希望,那就是,在他还在斯盖纳境内的时候,他自己可以从魔法中解脱出来。

    “现在我们离西温曼霍格相当近了,”阿卡说,“我认为你最好回家去看一下。

    这次要是错过了,可不知何年何月才有见着你家里人的机会了。”

    “也许,我还是不要回去的好。”

    男孩犹豫不决地说,但他的声音出卖了他,很显然,他对阿卡的这个提议非常开心。

    “要是公鹅一直和我们待在一起,他是不会受到伤害的。”

    阿卡自信地说。

    “我觉得,你还是回家去看看吧,看看你的父母亲现在怎么样了。

    就算你无法变回正常的男孩,你还是可以帮一帮他们的。”

    “你说得对,阿卡大妈,我本该早就想到这一点。”

    男孩一时冲动之下脱口而出。

    转眼之间,领头雁就带着朝他家飞去。

    没过多久,阿卡就降落在了环绕着小小农庄的石头围墙上。

    “真是奇怪啊,这儿的一切看起来还是那样!”

    男孩说,立即爬到围墙上,好看看四周。

    “从我最初看到你们飞过空中到现在,一年多的时候,对我来说却恍如昨日。”

    “我不知道你的父亲是否有猎枪。”

    阿卡突然有点担心地说。

    “他确实有一支,”男孩回答道,“正是因为这支枪,星期天的早晨,我才情愿待在家里,而不去教堂。”

    “既然如此,那么我可不敢站在这里等你了,”阿卡说,“我们最好于明天早晨在斯密格霍克那里碰头,这样你可以在家里过上一夜。”

    “不,阿卡大妈,请你先别走。”

    男孩从围墙上跳下来恳求道。

    他自己也不明白何以会这样,只是隐隐约约觉得不是大雁就是他自己身上有些什么事情要发生,使得他们不可能再相见。

    “你显然看得出来,我因为没有恢复人的正常模样而苦恼不已,但我想说的是,对于去年春天开始起和你们在一起的漫游,我一点也不感到后悔。”

    他继续说道,“我情愿永远变不回人的模样,也不愿失去这趟旅行的机会。”

    阿卡迅速地喘了一口气才回答。

    “有一件事情我本该早点和你谈谈,但是你还没有回到你的家,所以现在说也无妨。

    现在把话说了,也许没有什么坏处。”

    “你很清楚,我总是很高兴听从你的吩咐的。”

    男孩说。

    “如果说你从我们身上学到了什么东西的话,大拇指小人儿,你不会再认为人类应该占据整个地球吧,”领头雁神情凝重地说,“请记住,你们已经有了这么大片的土地,你们可以轻易地留几块光秃秃的岩礁,几个浅浅的湖泊和沼泽地,几块荒凉的山崖和几块偏远的森林地带给我们这些可怜的无声的生物,使我们能够过上平静安宁的生活。

    我一生都被人追逐和猎捕。

    要知道,像我这样的一只鸟类可以找到一个庇护所,对我们来说会是一个多大的安慰啊!”

    “说真的,要是我能够帮得上忙,我会非常高兴的,”男孩说,“但看起来不太可能,我在人类当中可从来没有这样大的影响力。”

    “好啦好啦,我们站在这里说个不停,好像我们永远不会再见了似的,”阿卡说,“不过我们明天一早还是会再见面的。

    现在我要回到雁群中去了。”

    她展开双翼飞了起来,但是又飞了回来,用她的嘴将大拇指小人儿上上下下地抚摸一会儿,才又恋恋不舍地飞去。

    现在已经是大白天了,但是农庄里并不见人,男孩可以随心所欲地四处走动。

    他赶紧来到牛棚里,因为他想知道是否能从奶牛这儿打听到最好的消息。

    牛棚看起来空空荡荡、冷冷清清。

    往年的春天,牛棚里通常会有几头奶牛,但现在仅剩下一只,那就是五月玫瑰。

    她站在那里,脑袋难过地垂下来,几乎不碰一下她眼前的饲料,很显然她正想念着她的伙伴。

    “你好吗?

    五月玫瑰!”

    男孩说,大胆地跑进了牛棚来到她身旁。

    “我的父亲母亲现在过得怎么样?

    猫啊、鸡啊,他们现在怎样了?

    小星子和金色百合花又怎样了?”

    一听到男孩的声音,五月玫瑰本能地想要用犄角顶撞他一下。

    不过她现在不像从前那样急脾气了,她静静地注视着尼尔斯·霍格尔
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页